Eu tinha uma galinha que se chamava Marylou,
Um dia fiquei com fome e papei a Marylou,
Marylou, Marylou,
Tinha cara de babaca,
Marylou, Marylou,
Botava ovo pela cloaca
Marylouが呼ばれたこと私に雌鶏が、私によってが空腹とあったpapei Marylou、Marylou、Marylou、彼にbabacaの表面があった1日あり、
Marylou、Marylou、
排出腔のためのBotavaの卵
A galinha, o papei Marylou da fome, o Marylou e o Marylou que são, para ser dias 1 que têm a superfície do babaca nele na coisa mim onde Marylou foi chamado comigo, o ovo de Marylou, Marylou e Botava para a cavidade da descarga
by Davyd Nunes
Dear pesky plumbers. The Koopalings and I have taken over the mushroom kingdom. The princess is now a permanent guest at one of my seven Koopa hotels. I dare you to find her if you can.
srčkan nadležen klepar. Koopalings ter imam zalotiti nad goba kraljestvo. kraljica je zdaj a trajen gost v nedoločni zaimek od svoj sedem Koopa hotel. kakor kaže vi najti svoj če vi moči.
dear worrisome white smith. Koopalings and I have trap rising of sponge royalty. regina there is today however vivaciously visitor within one with your seven Koopa pub. I dare say you to track out your whether you to feel up to.
by CDiFan237
cash rules everything around me, cream, get the money dollar dollar bill yall
desconte réguas tudo em torno de mim, desnate, começ o yall da conta de dólar do dólar do dinheiro
everything around me deducts rulers, skims, começ yall of the account of dollar of the dollar of the money