Change language:
  
Blahblah Haha Shop Photo Contact

非常に美しい女性である。飲み物のための私を結合するか。
It is the very beautiful woman. Am I for the beverage connected?
Silly? Shocking? Profound? Click the smiley to vote it up!
Olá pessoal! Estou trazendo o episódio em rmvb e avi para download sem muita demora. Lembrando que dentre as opções de download, você pode escolher pela opção de download com senha do Portal de Voz, que faz com que você concorra a um notebook personalizado! Então não perca tempo, né?
« Chinese (simplified) »
个人Olá! 我带来在rmvb的下载的情节和avi,不用大大延期。 记住那在下载的选择之中,您能为下载的选择与声音前庭的密码的选择,用那做您为个人化的一个笔记本同意! 然后不丢失时间, né ?
Olá individual! Eu trago no lote da transferência do rmvb e o avi, não precisa de adiar extremamente. Recorda que durante a escolha da transferência, você pode para a escolha da transferência e a escolha sadia da senha do vestibule, é você com aquele para um acordo personalizado do caderno! Então não perde o tempo, né?
Having a ball!
« Czech »
Having jeden genitálie!
Having a testicle!
I want to fuck your mother to her ass
« Japanese »
私は彼女のろばにあなたの母と性交したいと思う
I think that your mother we would like to have sexual intercourse in her donkey,
Use the force Luke!
« Russian »
Используйте усилие Luke!
Use an effort Of luke!
David Glasgow Farragut was a flag officer of the United States Navy during the American Civil War. He was the first rear admiral, vice admiral, and admiral of the Navy. He is remembered in popular culture for his order at the Battle of Mobile Bay, usually paraphrased: "Damn the torpedoes, full speed ahead!"
« Japanese »
デイヴィッドグラスゴーFarragutはアメリカ南北戦争の間に米国海軍の海軍将官だった。 彼は海軍の最初の海将補、海軍中将および海軍大将だった。 彼は通常パラフレーズされるモビール湾の戦いの彼の順序のための大衆文化で、覚えられている: " 全速力魚雷を前方に酷評しなさい! "
[deivuitsudogurasugo] Farragut was the admiral of the US Navy between the American Civil War. He first Rear Admiral of the navy, was VADM and the admiral. He is remembered with popular culture for that order of fight of the mobile bay which usually the paraphrase is done: " Severely criticize the full speed torpedo in the front! "
Sticks and stones may break my bones but names will never hurt me
« Greek »
Τα ραβδιά και οι πέτρες μπορούν να σπάσουν τα κόκκαλά μου αλλά τα ονόματα δεν θα με βλάψουν ποτέ
The spillikins and the Stones can break my [kokkala] but names will not harm me never
I have a problem with my constipation
« Serbian »
JA imati jedan problem s moj začepljenje
I have a puzzle with my clog
senza una donna
« Italian »
una donna di senza
a woman of without
Here, boys, suck on some sodas. They will make your lives more interesting.
« Italian »
Qui, i ragazzi, succhiano su alcune sode. Renderanno le vostre vite più interessanti.
Here, the boys, suck on some hard ones. They will render your screw more interesting.
i am wasting my ebusiness lesson by translating daft phrases into funny languages that i've never heard of. wicked.
« Filipino »
ako ay aksayahin akin ebusiness liksiyon nina tagapagsalin daft parirala sa katawa-tawa wika atipan ng pawid i've hindi kailan man pakinggan ng. masama
me are waste my ebusiness lesson by translator daft phrase toward katawa - beck language thatch i've never hear of. evil
Nice shirts like you!